ラプンツェルで英会話 211-218
211
Rapunzel? ラプンツェル
Eugene. ユージーン
Did I ever tell you I've got a thing for brunettes? ブルネットが好きだって言ったことあったっけ?
Oh, Eugene! ああ、ユージーン
補足
- brunettes:フランス語でダークブラウンの髪の女性
- get a thing for:~が好き(恋愛の場面で使用)
212
なし
213
Well, you could imagine what happened next... さて、あなたは次に何が起こったか想像がつくだろう
The kingdom rejoiced for their lost princess had returned. 王国は失った王女が戻ってきたことを喜んだ
The party lasted an entire week. パーティーは1週間続いた
And honestly, I don't remember most of it. 正直、全てを覚えてはいない
補足
- rejoice:大きな喜び
- lasted:持続する。The journey lasted a week:旅行は1週間続いた
214
Dreams came true all over the place. 夢はあちこちで実現した
That guy went on to become the most famous concert pianist in the world if you can believe it. あの男は、信じれるなら、世界でもっとも有名な有名なコンサートピアニストになった
And this guy? Well, he eventually found true love. そして、この男は?彼は結局は本当の愛を見つけた
As for this guy? この男はというと、
Well, I assume he's happy. 彼は幸せなんだろう
He's never told me otherwise. 彼は決して他のことを私に言わない。
補足
- go on~:~が続く(continue)。went on to become~:~になった。
- tell me otherwise:相手の意見はどうであれ自分の意見を知ってほしい時に使う。otherwise:さもないと、そうしないと
- as for~:~については、~はというと
- eventually:ついに(予期せぬ遅延等の後に)。finallyは努力の後に。
215
Thanks to Maximus, crime in the kingdom disappeared almost overnight. マキシマスのおかげで、王国の犯罪はほとんど一夜にして消えた
As did most of the apples. ほとんどのリンゴがそうであったように
Pascal never changed. パスカルは変わらず
補足
- crime:犯罪
216
At last, Rapunzel was home. ついに、ラプンツェルが帰ってきた
And she finally had a real family. そして、彼女はついに本当の家族を持った
She was a princess worth waiting for. 彼女は待つ価値のあるプリンセスだった
Beloved by all she led her kingdom with all the grace and wisdom 彼女は全ての人に愛され、全ての優雅さと知恵を持って王国を築いた
that her parents did before her. 両親が彼女の前にそうしたように
補足
- be worth waiting for:待つ価値がある
- beloved by:愛される
- led:leadの過去形。導く
- grace and wisdom:優雅さと知恵
217
And as for me... well, I started going by Eugene again, そして俺はというと、またユージーンで通い始めた
stopped thieving and basically turned it all around. 泥棒をやめて、基本的に全てを好転させた
But I know what the big question is: しかし、大きな疑問がある
did Rapunzel and I ever get married? ラプンツェルと俺は結婚したのか?
Well, I am pleased to tell you that after years and years of asking, and asking, and asking... 喜ばしいことに、何年も何年もお願いされてお願いされて
補足
- thieve:~を盗む
- turn it all around:物事を好転させる
- be pleased to:喜んで~する。~できてうれしい
- I am pleased to tell you that:喜んでthat以下のことをお伝えします。よい報告をする前の文章
218
I finally said yes. 私はついにイエスと答えた
Eugene? ユージーン?
Alright, I asked her. わかった。彼女に尋ねた
And we're living happily ever after. そして、私たちは幸せに暮らしている
Yes, we are. そう、私たちは
補足
- ever after:そのあとずっと(結婚後に使用する言葉)
チャプター
- チャプター:001~010
- チャプター:011~020
- チャプター:021~030
- チャプター:031~040
- チャプター:041~050
- チャプター:051~060
- チャプター:061~070
- チャプター:071~080
- チャプター:081~090
- チャプター:091~100
- チャプター:101~110
- チャプター:111~120
- チャプター:121~130
- チャプター:131~140
- チャプター:141~150
- チャプター:151~160
- チャプター:161~170
- チャプター:171~180
- チャプター:181~190
- チャプター:191~200
- チャプター:201~210
- チャプター:211~220
コメントor補足情報orご指摘あればをお願いします。
- << 前のページ
- 次のページ >>